首页科技娱乐体育干货女人设计时尚旅游美食语录健康

Spa Hotel 泉浴酒店

2016-02-19 09:35:00来源:20区编辑:转角遇见你

Spa Hotel 泉浴酒店

Key: Leisure              

Location: Chongqing, China             

Client: Loncin Estate             

Date: 2008             

Area: 12,000 m2

 

The site is located at Fairy Mountain, Wulong, with some 2 hours journey by car from Chongqing main city. It enjoys three sides’ spectacular views of surrounding mountains. The hotel has 52 rooms. Its design adopts traditional Chinese courtyard’s spatial connotation and local habitation’s features creating humble but elegant aura. The layout follows the contours with a strong symmetrical axis, and ensures all guest rooms and public functions facing views. From the entrance, through water court, to rear garden, the path gradually melts within the nature. There are two types of guest rooms with luxurious setting. Other facilities include restaurants, meeting rooms, entertain rooms, bars, indoor swimming pool, shop, spa etc. ? Hansong Li @ PCKO

 

分类:度假                         

位置:中国重庆                         

业主:隆鑫地产                         

时间:2008                       

面积:12,000 m2

 

基地位于离重庆主城区2小时车程的武隆仙女山。它三面临崖,壮美山景环绕。 酒店拥有52间客房。其设计源于传统中国院落的空间意象及当地渝东民居风格,演绎低调但又优雅的氛围。平面布局沿等高线展开,突出中轴对称,同时确保所有客房及公共功能空间都能面朝山景。从入口广场,穿过中央水院,再到后花园,使人随着路径逐渐融入自然。客房有两种形式,都充满豪华之高雅风情。其他设施包括:中西餐厅、会议、娱乐、酒吧、室内泳池、商店、SPA等。

 


COMPANY PROFILE

公司简介


LAA stands for Li Associates Architects, headed by British architect Hansong Li RIBA. Our team is design oriented  with rich working experience of oversea as well as domestic markets. The firm enjoys broad international background, having license to practice in European Union and Common Wealth. Meanwhile, we have profound resource and design knowledge in China. Our design is not bounded by ranges, types, scales, contents and styles. After years’ practice, we established design-orientated principle by localising advanced international concepts and technologies. We  expertise in sustainability, timber structure, prefab building and  elderly care which are weak in Chinese market. We also work with a few world-renowned masters. We pursue forward thinking, well finished works, aiming to provide high-end clients with added value service, lift space and life quality, and promote growing needs for cultural connotations within the society at large.

 

Li Associates Architects also represent PCKO Architects, a highly reputable British firm, to work in China as its Shanghai branch.

LAA建筑设计事务所,中国注册名为:上海合李建筑设计事务所。公司由英国皇家特许建筑师(RIBA)李寒松领衔,是一个极具创作源动力的精干团队。公司拥有强大的国际背景及在欧盟及英联邦的执业资格,同时在中国有着深厚的资源及经验。我们的设计不受范围、类型、尺度、内容及风格的限制。通过多年的耕耘,我们形成以设计为先导,引入国际先进理念和技术并本土化的原则。我们在可持续性、木结构、装配式建筑及养老设施等国内技术薄弱领域有着丰富的经验。通过实践,我们竖立了追求前瞻的、高完成度的建筑作品的理念,旨在为优质客户提供高附加值的专业服务,在提升生活及空间的品质的基础上,促进社会对文化内涵需求的成长。

 

LAA建筑设计事务所同时也代表在英国业界颇具影响力的PCKO建筑师事务所,作为其上海分支在中国开展业务。

 


Hansong Li

 

Founding Partner

BArch(Tsinghua Univ.)

MArch(The Bartlett, UCL)

MA(Westminster Univ.)

RIBA

 

李寒松

 

创始合伙人

清华大学建筑学学士

伦敦大学建筑学硕士

西敏寺大学文硕士

英国皇家特许建筑师

 

Hansong Li entered School of Architecture, Tsinghua University with exemption of exams in 1989. After graduation with BArch degree in 1994, he took architectural design work in Shanghai. He went to Britain for postgraduate study at the Bartlett, UCL in 1997, being the first student from mainland China to Sir Peter Cook, renowned architect and educator, and was awarded MArch degree. He then studied at Westminster University and gained another master degree in architecture. He worked for PCKO Architects from 1999, and became an associate. He was elected as charted member of RIBA in 2002. During the time with PCKO, as a key designer, he led and participated numbers of projects in the UK and won many awards including 2008 LEAF Award. Some of the projects were shown on major media as Sunday Thames and BBC. He brought PCKO to China in 2008, and established PCKO Architects (Shanghai) in 2011, working as the executive director.  He founded Li Associates Architects in 2015.

 

Apart from design work, Hansong also is active in architectural culture, publishing, education and exchange between the East and the West. He was invited to translate , the ground breaking book of architectural theory by famous structural master, Cecil Balmond, into Chinese and write a preface. He was appointed assistant professor by Department of Architecture, Pukyong University, Korea, 1n 2009, and also was invited by Architectural School of South-East University, China,  to be an external examiner for the design studio in 2013. He co-founded WE Design, a NGO connecting Chinese designers in the UK by holding forums and exhibitions. It organised an international design competition and exhibitions in London for 2008 Wenchuan earth quake’s relief, which was reported by both major British and Chinese media.

 

1989年保送进入清华大学建筑学院,1994年毕业获建筑学学士。毕业后在上海从事建筑设计工作。1997年赴英国伦敦大学巴特列特建筑学院深造,成为建筑大师、教育家彼得?库克爵士的第一位来自中国大陆的学生,并获得建筑学硕士。之后又在伦敦西敏士大学建筑系获得第二个硕士学位。1999年进入英国PCKO建筑师事务所工作,从助理建筑师晋升至合伙建筑师。2002年获得英国皇家特许建筑师资格(RIBA)。在PCKO期间,以主创设计师的身份,主持或参与了一系列在英国的项目,并获奖频频,包括2008年度欧洲建筑高峰论坛奖。其中有些项目还在诸如泰晤士报及BBC等知名媒体上登载和报道。从2008年开始,带领PCKO进入中国市场,并于2011年成立碧柯建筑(上海)暨英国PCKO 建筑师事务所上海公司,任总经理。2015成立LAA建筑设计事务所。

 

在从事建筑设计工作之外,还积极参与建筑文化、出版、教育及中英建筑交流等事业。于2006年受建筑及结构大师塞西尔?巴尔蒙德钦点,成为其在国际极具影响力的建筑理论专著?异规?/Informal中文版的译者并作序。曾于2009年受聘韩国釜庆大学建筑系助理教授。于2013年受聘东南大学建筑学院设计课程外部评审。还在英国与建筑同仁创立民间组织“东西设计联盟”,举办论坛及展览,联系在英泛设计届华人。于2008年中国汶川地震后在伦敦组织相关国际设计竞赛及展览,受到中外主流媒体的关注。

 


   Email:info_laa@163.com

 

 

 

 

 微信原文